τόσο καιρό εδώ πέρα και δεν έχω γράψει μια δυο αράδες για τον τόπο μου. Που λες μοναδικέ μου αναγνώστη το L.A. (Low Achaia ή και Κάτω Αχαγιά) είναι ένα μεγάλο χωριό. Είναι μεγάλο, γιατί σου μαθαίνει σχεδόν καθημερινά, μικρά πράματα.
Αυτό γίνεται 3 με 4 φορές τη βδομάδα. Ε, μια δυο φορές θα μείνεις μέσα, και μια δυο φορές δε θα γίνει τίποτα. Όποτε είμαστε στις τρεις τέσσερεις φορές που όλο και κάτι μικρό θα συμβεί. Γιατί να θυμάσαι ότι τα μικρά πράματα μπορεί να κουβαλούν περισσότερη ουσία και είναι αυτά που κάνουν τη διαφορά στον καθένα μας.
Συνεχίζοντας μικρέ μου αναγνώστη, εδώ συνηθίζουν οι άνθρωποι να μιλάνε στα αγγλικά που και που. Μερικές φορές αυτό επεκτείνεται και στις υπηρεσίες και στα προϊόντα. Δεν εννοώ και ελληνικά και αγγλικά. Ή το ένα ή το άλλο. Αναλόγως πως θα κάτσει στον καθένα εκείνη τη στιγμή.
Έτσι λοιπόν μετά τη μικρή εισαγωγή, αρχίζω να διηγούμαι γιατί και εγώ κουράστηκα..
Μου έκανε εντύπωση ένας διάλογος τον οποίο και θα στον μεταφέρω. Ουσιαστικά επρόκειτο για μονόλογο, μιας και το δεύτερο πρόσωπο, δεν κατάφερε να αρθρώσει λέξη.
"..Oh men, give me some help. Last time I was trying for two days, men, I did nothing, men. And you in just ten minutes you solved the problem, men. "
Από ότι κατάλαβες το "men" είναι σαν το μαλάκας ελληνιστή. Τέσπα. Συνεχίζω.. κόβοντας τις κακές λέξεις (men).
(το ίδιο πρόσωπο πάντα) "... If I solve it now, I'm money, men. "
Και κάπου εδώ σταμάτησα να ακούω. Θα μεταφράσω το δύσκολο κομμάτι:
Αυτό γίνεται 3 με 4 φορές τη βδομάδα. Ε, μια δυο φορές θα μείνεις μέσα, και μια δυο φορές δε θα γίνει τίποτα. Όποτε είμαστε στις τρεις τέσσερεις φορές που όλο και κάτι μικρό θα συμβεί. Γιατί να θυμάσαι ότι τα μικρά πράματα μπορεί να κουβαλούν περισσότερη ουσία και είναι αυτά που κάνουν τη διαφορά στον καθένα μας.
Συνεχίζοντας μικρέ μου αναγνώστη, εδώ συνηθίζουν οι άνθρωποι να μιλάνε στα αγγλικά που και που. Μερικές φορές αυτό επεκτείνεται και στις υπηρεσίες και στα προϊόντα. Δεν εννοώ και ελληνικά και αγγλικά. Ή το ένα ή το άλλο. Αναλόγως πως θα κάτσει στον καθένα εκείνη τη στιγμή.
Έτσι λοιπόν μετά τη μικρή εισαγωγή, αρχίζω να διηγούμαι γιατί και εγώ κουράστηκα..
Μου έκανε εντύπωση ένας διάλογος τον οποίο και θα στον μεταφέρω. Ουσιαστικά επρόκειτο για μονόλογο, μιας και το δεύτερο πρόσωπο, δεν κατάφερε να αρθρώσει λέξη.
"..Oh men, give me some help. Last time I was trying for two days, men, I did nothing, men. And you in just ten minutes you solved the problem, men. "
Από ότι κατάλαβες το "men" είναι σαν το μαλάκας ελληνιστή. Τέσπα. Συνεχίζω.. κόβοντας τις κακές λέξεις (men).
(το ίδιο πρόσωπο πάντα) "... If I solve it now, I'm money, men. "
Και κάπου εδώ σταμάτησα να ακούω. Θα μεταφράσω το δύσκολο κομμάτι:
- I'm money, men = είμαι λεφτά, δικέ μου.
Ή μήπως όχι? Δε νομίζω ότι το "είμαι λεφτά, δικέ μου" προέρχεται από το "όλα τα λεφτά μωρό μου, όλα τα λεφτά..". Σίγουρα όχι. Ο τύπος δεν ήταν τόσο κουλτουριάρης.
Μήπως εννοούσε "είμαι Θεός"? Το έχω ακούσει πολλές φορές. Και εγώ το χρησιμοποιούσα κατά κόρον κάποτε, μέχρι που μου 'κανε μήνυση ο Θεός, όπως ο Νταλάρας στον Πανούση, και το έκοψα, γιατί θα έπρεπε να πληρώνω πρόστιμο.
Προς στιγμήν κάτι δεν κόλλαγε σε αυτό το λογισμό, αλλά όλα ήρθαν κι έδεσαν αστραπιαία με τη σκέψη: "yo men, if your God is money, then men you are money. And I'm money too. And by being money, I buy you and sell you as I like. YO, MEN. "
See you later alegater...
Μήπως εννοούσε "είμαι Θεός"? Το έχω ακούσει πολλές φορές. Και εγώ το χρησιμοποιούσα κατά κόρον κάποτε, μέχρι που μου 'κανε μήνυση ο Θεός, όπως ο Νταλάρας στον Πανούση, και το έκοψα, γιατί θα έπρεπε να πληρώνω πρόστιμο.
Προς στιγμήν κάτι δεν κόλλαγε σε αυτό το λογισμό, αλλά όλα ήρθαν κι έδεσαν αστραπιαία με τη σκέψη: "yo men, if your God is money, then men you are money. And I'm money too. And by being money, I buy you and sell you as I like. YO, MEN. "
See you later alegater...
No comments:
Post a Comment